O cantor Jean Ferrat, um dos símbolos da música de protesto na França, morreu do dia 13 de Março deste ano. aos 79 anos no departamento de Ardèches, no sul do país, vítima de uma longa doença.
Autor de mais de 200 canções, Ferrat era um dos grandes nomes da esquerda do país, especialmente do Partido Comunista Francês (PCF), mesmo antes de ganhar fama, em 1964, com o disco "La Montagne".
Entre seus trabalhos mais importantes estão também "Nuit et Brouillard", mesmo título em francês do filme "Noite e Neblina" (1955), e "Aimer à Perdre la Raison".
Batizado pelo público como "o cantor do PCF", Ferrat sempre lembrava que não tinha a carteira do partido e que era apenas um simpatizante.
Que serais-je sans toi qui vins à ma rencontre
Que serais-je sans toi qu'un cœur au bois dormant
Que cette heure arrêtée au cadran de la montre
Que serais-je sans toi que ce balbutiement
J'ai tout appris de toi sur les choses humaines
Et j'ai vu désormais le monde à ta façon
J'ai tout appris de toi comme on boit aux fontaines
Comme on lit dans le ciel les étoiles lointaines
Comme au passant qui chante on reprend sa chanson
J'ai tout appris de toi jusqu'au sens du frisson
Que serais-je sans toi qui vins à ma rencontre
Que serais-je sans toi qu'un cœur au bois dormant
Que cette heure arrêtée au cadran de la montre
Que serais-je sans toi que ce balbutiement
J'ai tout appris de toi pour ce qui me concerne
Qu'il fait jour à midi qu'un ciel peut être bleu
Que le bonheur n'est pas un quinquet de taverne
Tu m'as pris par la main dans cet enfer moderne
Où l'homme ne sait plus ce que c'est qu'être deux
Tu m'as pris par la main comme un amant heureux
Que serais-je sans toi qui vins à ma rencontre
Que serais-je sans toi qu'un cœur au bois dormant
Que cette heure arrêtée au cadran de la montre
Que serais-je sans toi que ce balbutiement
Qui parle de bonheur a souvent les yeux tristes
N'est-ce pas un sanglot de la déconvenue
Une corde brisée aux doigts du guitariste
Et pourtant je vous dis que le bonheur existe
Ailleurs que dans le rêve ailleurs que dans les nues
Terre terre voici ses rades inconnues
Que serais-je sans toi qui vins à ma rencontre
Que serais-je sans toi qu'un cœur au bois dormant
Que cette heure arrêtée au cadran de la montre
Que serais-je sans toi que ce balbutiement
quarta-feira, 17 de março de 2010
Que serais-je sans toi
Assinar:
Postar comentários (Atom)
As nossas cantigas
- **A cantiga é uma arma
- **A morte saíu à rua
- **A valsa dos amantes
- **Acordai
- **Adeus
- **Adeus tristeza
- **Aimer à perdre la raison
- **Alerta
- **Balada de Outono
- **Bonita
- **Canção de embalar
- **Canção sem maneiras
- **Canta amigo canta
- **Cantar de emigração
- **Cavalo à solta
- **Chuva
- **Companheira
- **Encontro às 10
- **Era um redondo vocábulo
- **Esperança
- **Estrela da minha vida
- **Eu vi este povo a lutar
- **Eu vim de longe
- **Fado triste
- **Florbela Espanca por Eunice Muñoz
- **FMI
- **Lira
- **Livre
- **Lua branca
- **Lua nha feiticeira
- **Menina dos olhos de água
- **Música do mar
- **Ninguém foge ai seu destino
- **O barco vai de saída
- **Pão de Pedras
- **Pedra Filosofal
- **Queixa das almas jovens censuradas
- **Rosalinda
- **Teus olhos castanhos
- **Traz outro amigo também
- **Trova do vento que passa
- **Valsa das paixões
- **Vampiros
Nenhum comentário:
Postar um comentário