George Moustaki, nasceu a 3 de Maio de 1934 em Alexandria, embora de origem grega, quando foi residir paara França adquiriu a identidade mediterrânea, sentido-se em casa em todos os países que tenham mar.
O seu pai tinha a livraria mais importante de Alexandria, acabando por descobrir Gide, Sartre e Kafka.
Estuda no Instituto Francês, absorvendo tudo o que podia da cultura francofona.
Inevitavelmente o seu destino será Paris onde chega com 17 anos, apanhando os últimos tempos do surrealismo e a influência de Boris Vian, entre outros.
Conhece Georges Brassens que lhe transmite o gosto pela exigência das coisas bem feitas. Em sua homenagem adopta o nome de Georges.
Escreve letras para inúmeros interpretes como Dalida, Yves Montand, Colette Renard, Michèle Arnaud e sobretudo Edit Piaf.
"Le métèque" foi acolhida em pricipio com receio pela editora, mas pouco a pouco torna-se num êxito em seis meses, meio milhão de exemplares vendidos. Sendo uma canção de amor, converte-se num dos desterrados e dos apátridas, como por exemplo a geração de portugueses que viviam, nos subúrbios de Paris
Avec ma gueule de métèque,
De Juif errant, de pâtre grec
Et mes cheveux aux quatre vents,
Avec mes yeux tout délavés
Qui me donnent l'air de rêver,
Moi qui ne rêve plus souvent,
Avec mes mains de maraudeur,
de musicien et de rôdeur
Qui ont pillé tant de jardins,
Avec ma bouche qui a bu,
Qui a embrassé et mordu
Sans jamais assouvir sa faim...
Avec ma gueule de métèque,
De Juif errant, de pâtre grec,
De voleur et de vagabond,
Avec ma peau qui s'est frottée
Au soleil de tous les étés
Et tout ce qui portait jupon,
Avec mon coeur qui a su faire
Souffrir autant qu'il a souffert
Sans pour cela faire d'histoires,
Avec mon âme qui n'a plus
La moindre chance de salut
Pour éviter le purgatoire...
Avec ma gueule de métèque,
De Juif errant, de pâtre grec
Et mes cheveux aux quatre vents,
Je viendrai, ma douce captive,
Mon âme soeur, ma source vive,
Je viendrai boire tes vingt ans
Et je serai Prince de sang,
Rêveur ou bien adolescent,
Comme il te plaira de choisir;
Et nous ferons de chaque jour
Toute une éternité d'amour
Que nous vivrons à en mourir.
Et nous ferons de chaque jour
Toute une éternité d'amour
Que nous vivrons à en mourir.
Caso não possa ver o vídeo abaixo indicado clique >>>>>>>>>> aqui
O seu pai tinha a livraria mais importante de Alexandria, acabando por descobrir Gide, Sartre e Kafka.
Estuda no Instituto Francês, absorvendo tudo o que podia da cultura francofona.
Inevitavelmente o seu destino será Paris onde chega com 17 anos, apanhando os últimos tempos do surrealismo e a influência de Boris Vian, entre outros.
Conhece Georges Brassens que lhe transmite o gosto pela exigência das coisas bem feitas. Em sua homenagem adopta o nome de Georges.
Escreve letras para inúmeros interpretes como Dalida, Yves Montand, Colette Renard, Michèle Arnaud e sobretudo Edit Piaf.
"Le métèque" foi acolhida em pricipio com receio pela editora, mas pouco a pouco torna-se num êxito em seis meses, meio milhão de exemplares vendidos. Sendo uma canção de amor, converte-se num dos desterrados e dos apátridas, como por exemplo a geração de portugueses que viviam, nos subúrbios de Paris
Avec ma gueule de métèque,
De Juif errant, de pâtre grec
Et mes cheveux aux quatre vents,
Avec mes yeux tout délavés
Qui me donnent l'air de rêver,
Moi qui ne rêve plus souvent,
Avec mes mains de maraudeur,
de musicien et de rôdeur
Qui ont pillé tant de jardins,
Avec ma bouche qui a bu,
Qui a embrassé et mordu
Sans jamais assouvir sa faim...
Avec ma gueule de métèque,
De Juif errant, de pâtre grec,
De voleur et de vagabond,
Avec ma peau qui s'est frottée
Au soleil de tous les étés
Et tout ce qui portait jupon,
Avec mon coeur qui a su faire
Souffrir autant qu'il a souffert
Sans pour cela faire d'histoires,
Avec mon âme qui n'a plus
La moindre chance de salut
Pour éviter le purgatoire...
Avec ma gueule de métèque,
De Juif errant, de pâtre grec
Et mes cheveux aux quatre vents,
Je viendrai, ma douce captive,
Mon âme soeur, ma source vive,
Je viendrai boire tes vingt ans
Et je serai Prince de sang,
Rêveur ou bien adolescent,
Comme il te plaira de choisir;
Et nous ferons de chaque jour
Toute une éternité d'amour
Que nous vivrons à en mourir.
Et nous ferons de chaque jour
Toute une éternité d'amour
Que nous vivrons à en mourir.
Caso não possa ver o vídeo abaixo indicado clique >>>>>>>>>> aqui